Enseigner la conscience phonémique et le principe alphabétique

Enseignement explicitement

An earAn eyethe throata hand

Comme décrit dans la section 1, la parole est une série de segments qui se chevauchent partiellement, en raison de la coarticulation, et qui sont très variables par nature (allophonie).

Un linguiste célèbre a utilisé l’analogie de l’omelette : un mot parlé est comme une série d’œufs brouillés. Les œufs qui constituent l’omelette sont inconsciemment reconstitués dans le cerveau de l’écoutant. Même si ceci est contraire à nos impressions, il est un fait que les « sons » ou phonèmes n’existent pas physiquement dans la parole. Ils existent dans la tête de l’entendant.

C’est pourquoi il faut enseigner explicitement les représentations des « sons » aux enfants, en particulier aux enfants dyslexiques qui présentent souvent un déficit phonologique de base.

En même temps, il faut apprendre le principe alphabétique aux enfants au travers de l’enseignement systématique des correspondances entre les « sons » et leurs « lettres » correspondantes.

En fait, la recherche scientifique a démontré que la conscience phonémique et le principe alphabétique devaient être enseignés conjointement car ils se renforcent mutuellement. Ceci est assez logique : l’enseignement des « sons » favorise la mémorisation des symboles écrits correspondants, tout comme l’enseignement de ces symboles (« lettres ») favorise le développement des représentations phonémiques.

En conclusion, pour les enfants dyslexiques il est essentiel d’enseigner les « sons », de même que les correspondances entre les « sons » et les « lettres » explicitement, systématiquement et délibérément.

Une méthode phonique multisensorielle créée pour les plus petits qui est particulièrement ludique et bien conçue, soutenue par plusieurs chercheurs de renommée internationale, et qui comporte de nombreuses activités visant à développer la conscience phonologique et phonémique ainsi que des activités de manipulation des phonèmes, est « La planète des Alphas ». Si vous en avez l’occasion, nous vous conseillons vivement d’utiliser cette méthode, sur laquelle vous trouverez toutes les informations ici.

S’il ne vous est pas possible d’acquérir ou d’utiliser cette méthode, tous les exercices d’évaluation des habiletés phonologiques que nous avons présentés dans la section 2 peuvent servir d’exercices d’entraînement à la conscience phonologique et phonémique.

En effet, les recherches montrent que l’on peut nettement améliorer la conscience phonologique et phonémique des jeunes enfants au moyen d’un entraînement relativement bref, c’est-à-dire de 10 à 15 minutes par jour, pendant quelques semaines.

Vous pouvez utiliser votre imagination de manière à rendre ces activités les plus ludiques possible.

ACTIVITE 17

Supposez que vous êtes confronté à des élèves qui entrent en première primaire. Avec votre partenaire de cours, imaginez une manière ludique d’introduire chacune des activités visant à entraîner les habiletés phonologiques présentées dans la section 2 (génération, détection, concaténation, segmentation, suppression, substitution, fusion) au moyen d’une poupée, d’une peluche, voire d’un animal que vous auriez en classe. Comparez ensuite vos réponses avec nos quelques suggestions.

Vous pouvez par exemple leur présenter la poupée, la peluche ou l’animal en disant qu’il/elle vient d’une autre planète ou d’un pays lointain, qu’il/elle ne connaît pas le français, et que toute la classe doit l’aider à lui apprendre les sons et les mots de cette langue.

Génération

Donnez un nom imaginaire (pseudo-mot) à la poupée en fonction de l’unité phonologique sur laquelle vous voulez travailler (ex. pour la syllabe, [ malon ] ; pour la rime, [ chnol ]) et dites aux élèves que comme elle vient de très loin et qu’elle ne comprend pas le français, elle se sent un peu perdue et très seule.

Pour l’aider à se sentir à l’aise parmi nous, nous allons lui dire des mots du français qui se terminent comme son nom pour lui montrer que nous sommes ses amis (ex. pour la syllabe, [ balon ], [ salon ], [ valon ], [ raton ] etc. ; pour la rime, [ brol ], [ vol ], [ kol ], [ sol ] etc.).

Pour rendre cette activité plus facile en contournant la contrainte de devoir trouver des mots du français, vous pouvez aussi demander aux élèves d’inventer des « mots » qui se terminent comme le nom de la poupée (puisque, de toute façon, elle ne comprend pas le français). Ceci est également valable pour les activités de détection.

Détection

Par exemple, expliquez aux élèves que la poupée se sent plus à l’aise maintenant et qu’elle désire apprendre notre langue, mais que comme la langue qu’elle parle a des mots et des sons très différents du français, nous devons l’aider à apprendre les sons et/ou les mots du français qui se ressemblent pour qu’elle apprenne plus facilement. Vous pouvez alors présenter des triades de mots ou de pseudo-mots en demandant aux élèves quel mot ou « mot » inventé ne ressemble pas aux deux autres.

  • – [ kol ], [ sol ] [ bak ]
    – [ pil ], [ bleu ], [ fil ]
    – [ vi ], [ meme ], [ seme ]

Concaténation

Par exemple, expliquez aux élèves que la poupée désire apprendre notre langue, mais que comme la langue extra-terrestre qu’elle parle a des mots et des sons très différents du français, il lui est très difficile de prononcer les mots du français et elle dit tous les sons des mots séparément. Vous pouvez alors présenter des séquences (de syllabes, de phonèmes) et demander aux élèves de deviner quels mots la poupée a voulu dire.

Idéalement, les séquences pourraient être préenregistrées et prononcées par une autre personne, comme si vous aviez enregistré la poupée essayant de parler en français mais que vous ne comprenez pas bien et que les élèves devaient vous aider à trouver les mots qu’elle a voulu dire.

Vous pouvez aussi présenter des séquences correspondant à des mots et des séquences correspondant à des pseudo-mots, et dire aux élèves que la poupée essaye d’apprendre le français mais que parfois elle se trompe et dit des mots qui n’existent pas, et qu’ils doivent l’aider. Ils doivent alors concaténer les séquences et dire à la poupée quels mots sont « justes » (mots du français) et quels mots sont « faux » (pseudo-mots).

Par exemple, si vous travaillez avec la syllabe, la poupée peut avoir dit :

  • – [ ma ] et [ tin ]                 ( [ matin ] )
    – [ con ] et [ tact ]              ( [ contact ] )
    – [ pi ] et [ lot ]                   ( [ pilot ] )

Si vous travaillez avec les « sons » ou phonèmes, la poupée peut avoir dit :

  • – [ b ], [ o ] et [ l ]                ( [ bol ] )
    – [ v ], [ i ] et [ l ]                  ( [ vil ] )
    – [ s ], [ a ] et [ l ]                ( [ sal ] )

Si vous travaillez avec des pseudo-mots, la poupée peut avoir dit :

  • – [ b ], [ i ] et [ n ]                 ( [ bin ] )
    – [ v ], [ ou ] et [ l ]               ( [ voul ] )
    – [ t ], [ r ], [ e ] et [ p ]         ( [ trep ] )

Segmentation

Par exemple, comme pour la concaténation, expliquez aux élèves que la poupée désire apprendre notre langue, mais que comme la langue extra-terrestre qu’elle parle a des mots et des sons très différents du français, il lui est très difficile de prononcer les mots du français. Il faut donc l’aider en lui disant les mots morceau par morceau pour qu’elle puisse bien les entendre et les apprendre.

Par exemple, si vous travaillez avec les syllabes :

  • – [ perdu ]                            [ per ] [ du ]
    – [ eseyé ]                            [ e ] [ se ] [ yé ]
    – [ travayé ]                          [ tra ] [ va ] [ yé ]

Si vous travaillez avec les « sons », vous pouvez enseigner par exemple des noms, puis choisir quel nom « français » on pourrait donner à la poupée :

  • – [ mark ]                              [ m ] [ a ] [ r ] [ k]
    – [ dan ]                                [ d ] [ a ] [ n ]
    – [ stef ]                                [ s ] [ t ] [ e ] [ f ]

Suppression

Par exemple, expliquez aux élèves que la poupée est en train d’apprendre le français mais qu’elle fait des fautes et qu’elle oublie toujours de prononcer le début (ou la fin) des mots. Donnez quelques exemples (idéalement préenregistrés) et demandez aux élèves de prédire quelles erreurs la poupée ferait avec d’autres mots, en leur expliquant qu’ils l’aideront ainsi à se corriger et à apprendre le français.

Vous pouvez également demander aux élèves quelles erreurs la poupée ferait avec les mots que vous présentez (suppression), et leur demander de dire à la poupée quel morceau elle a oublié (concaténation) pour l’aider ainsi à se corriger.

  • – [ organisé ] quand elle a voulu dire [ désorganisé ]. Quel morceau manque ?
    – [ lai ] quand elle a voulu dire [ parlai ]. Quel morceau manque ?
    – elle a voulu dire [ perdu ] mais elle a oublié le [per]. Quel autre morceau faut-il ajouter pour faire [perdu] ?

Substitution

Par exemple, expliquez aux élèves que la poupée est en train d’apprendre le français mais qu’elle fait des fautes et qu’elle mélange les mots. Donnez des « exemples d’erreurs » et demandez aux élèves de vous aider à trouver ce qu’elle a voulu dire (« Elle a voulu dire [ lak ] mais elle a remplacé le [ l ] par [ b ], qu’est-ce qu’elle a dit ? » Réponse : [ bak ]).

Vous pouvez également mélanger des mots et des pseudo-mots, en disant que la poupée mélange les mots du français avec des mots de sa langue (« Elle a dit [ dak ] mais elle aurait dû dire [ l ] au lieu de [ d ] ; quel mot a-t-elle voulu dire ? » Réponse : [ lak ])

Fusion

Par exemple, expliquez aux élèves que la poupée est en train d’apprendre le français mais qu’elle fait des fautes et que quand elle veut dire deux mots c’est trop difficile pour elle alors elle ne dit que le premier son de chaque mot.

Demandez alors aux élèves de prédire les diphones (séquence de deux phonèmes) prononcés par la poupée voulant « dire » une série de séquences de deux mots (dont le premier commence par une consonne et le second par une voyelle, ex. [ genti ami ], [ gran arbr ], [ voitur orang ], [ port ouvert ], etc.)

Alternativement, ou dans un second temps, vous pouvez présenter toutes les activités en n’utilisant que des pseudo-mots : faites intervenir une autre poupée qui vient d’une autre planète et qui veut nous apprendre à parler sa langue. Dans ce cas, adaptez les consignes (ex. pour la suppression : la poupée fait des erreurs en ajoutant un morceau au début – ou à la fin – des mots de sa langue).

Comme vous voyez, les scénarios sont multiples et les possibilités de présentation des activités sont infinies.

Quel que soit le moyen dont vous introduisez les activités phonologiques, gardez en tête que, en particulier pour les élèves dyslexiques, il vaut mieux commencer par utiliser des mots courts avant de passer à des mots plus longs ou à des pseudo-mots (pour ne pas surcharger leur mémoire). Par ailleurs, il vaut mieux commencer par des activités simples sur des unités plus larges (ex. détection de syllabes) avant de passer progressivement à des activités plus complexes sur de plus petites unités (ex. concaténation de syllabes puis d’unités d’attaque-rime, ensuite segmentation de syllabes puis phonèmes, etc.).

This website uses cookies. By continuing to use this site, you accept our use of cookies.